NOUS SOMMES TOUJOURS LÀ
GIIYAABI OMAA NINDAYAAMIN


Pourquoi consacrer une exposition à KC Adams ?

Aaniishwiin waabanda’iwewin KC Adams odoozhichigan?


Comme conservatrice au Musée des beaux-arts de Winnipeg dans les années 1970, j’ai eu la chance d’être entourée d’une impressionnante collection d’art inuit. À la même époque, je fréquentais la boutique et galerie d’art de Daphne Odjig, du « Groupe indien des Sept ». Des décennies plus tard, j’ai eu le plaisir de voir Alex Janvier, un des Sept, remporter le Prix du Gouverneur général en arts visuels, pour lequel j’avais proposé sa candidature. Je fais partie des colonisateurs, mais j’ai toujours eu à cœur de faire connaître les artistes autochtones originaux et de talent.

Quand le Musée du portrait du Canada m’a approchée pour monter une exposition, j’ai demandé à KC Adams si elle était prête à présenter notre première exposition solo. Je vois en elle une artiste fascinante qui parle à la fois aux Autochtones et aux non-Autochtones de façon sensible et touchante. Les colonisateurs sont souvent invités à écouter, mais il faut leur montrer comment. KC, tout en étant une artiste incroyable, fait aussi un effort d’éducation en s’adressant à la fois aux Autochtones et aux non-Autochtones.

J’ai été frappée par sa capacité de jeter des ponts entre les gens en voyant sa série de photos Perception,inspirée d’une horrible publication Facebook dans laquelle l’épouse d’un candidat à la mairie de Winnipeg se plaignait des « Indiens ivrognes ». KC, qui milite pour la justice sociale, a décidé de combattre le racisme en remettant en question les stéréotypes négatifs envers les Autochtones. Pour ce faire, elle a pris deux photos de chacun de ses modèles métis, inuits ou membres des Premières Nations. La photo de gauche montre un visage à l’expression sombre ou farouche, surmonté d’épithètes péjoratives comme « Welfare Mom? » (mère sur l’aide sociale), « Hooker? » (prostituée) ou « Tax Burden? » (parasite). Au bas, les mots « Look Again » pressent de réviser nos perceptions. Sur la photo de droite, on voit le même visage, cette fois-ci souriant et détendu, et les mots que la personne utilise elle-même pour se décrire : « Mother, daughter, Bannock Lady » (mère, fille, Bannock Lady), « working mom and social-assistance free » (mère et travailleuse qui ne vit pas de l’aide sociale) ou « Golden Jubilee medal recipient » (lauréat d’une Médaille du jubilé d’or).

Après un lancement réussi sur les médias sociaux, ces paires de photos ont été reproduites sur des affiches, des panneaux publicitaires et des abris d’autobus. Ce projet abordait des sujets difficiles sans aliéner son public, tout en donnant aux peuples autochtones l’espoir d’un meilleur avenir. KC réussit avec brio à interpeller à la fois les Autochtones et les non-Autochtones en mettant en relief le positif par rapport à un côté plus sombre.

Mon objectif pour cette exposition va au-delà de la promotion des œuvres de KC Adams, qui demeure bien sûr importante. Bien des gens aimeraient participer à la réparation, mais ne savent pas comment s’y prendre. En présentant cette exposition et les leçons qui s’y rapportent, j’espère que le Musée du portrait du Canada pourra contribuer, ne serait-ce que modestement, à corriger cette situation.

Niigiiniiyaan imaa Winnipeg Art Gallery i’i apii 1970 ekiiwang, ningii-minose megwe ji-ayaayaan Inuit odoozhichiganiwaani. Bekish ningii-nitaa-mawadisaa Daphne Odjig etenigin omazinichiganan gaa-waabanda’iweng gaye igi: Indian Group of Seven gaa-gii-inindwaa. Gichi-naagach ningii-atamawaa Alex Janvier, bezhig a’a onji igi niizhwaaswi ji-miinindiban iwe Governor General’s Visual Arts award gaa-ijigaadenig, ningii-minwendaan gii-miinind. Weshki-oninamaayaan, ningii-noonde-izhichige ji-gikenimindwaaban Anishinaabeg mazinichigewaad.

Apii gagwejimiwaad igi Portrait Gallery gaa-inindwaa ji-onatoowaad waabanda’iwewin, ningii-gagwejimaa KC Adams daga ji-nishike-atoopan waabanda’iwewin. Ningii-ayinenimaa KC ji-nitaa-ozhitood gegoon ji-mino-doodawaad Anishinaabe zhigwa gaa-anishinaabewisinig, minodeying izhi. Niibowa awiyag ogagwejimaawaa’ weninamaanid ji-bizindaminid – ji-gikendamang idash aaniin iwe ji-doodamang. Aanawi-nitaa mazinichiged KC, ogii-wiikojitoon ji-gikina’amaaged, gaganoonad Anishinaabe, gaa-anishinaabewisinig gaye.

Ningii-maamakaadendaan enaabishing imaa Perception: A Photo Series, gaa-ijigaadenig. Gaa-maajiseg owe ozhichigan, apii gaa-niigaaniid Winnipeg wiiwan ogii-atooni imaa Facebook ‘giiwashkwebiinid Anishinaabe.’ Niigaaniid miinochigewin, KC gii-inendam gegoo ji-doodang aaniin enaabamindwaa Anishinaabe.’ Iwe dash ji-doodang, Aabitagoozhaanan, Anishinaaben zhigwa Eshkiimen ogii-mazinaakizwaa.’ Nitam gaa-odaapinang, gii-maanzhiingweniwan; ani-niizh, gii-minwendaminid inaabinid. Nitam mazinaakizowin, ogii-ozhibii’aan “Ashama omaamaa.” “Adaawaaganidizod” gemaa “Gichi-ogimaawin bagoshiwe;” zhigwa “Inaabin miinawaa.” Eni-niizh mazinaakizigan, bezhigwan ini, ogii-dagotoon aaniin a’a gaa-namadabid ji-inaabamind: “Omaamaa, odaanisimaa’, bekwezhiganiked ikwe,” “enokiijin omaamaa, eshamaasiwind,” zhigwa “gii-miinind ini Golden Jubilee zagaakwa’onan.”

Apii gii-minoseg waabanda’iweng maagoniganing, omazinaakiziganiwaan gii-magaakichigaadeniwan, agoodenigin, gaa-booziweng gaye waakaa’iganensing. Mii owe ji-gikendaagwakin gegoon ojaanimi’igowaad awiyag bekish ji-migoshkaaji’aasiwindwaa, zhigwa gaye ji-bagosendamowaad Anishinaabeg ani-niigaan. Ezhi-niizhinid KC Anishinaabe, Enishinaabewisinig gaye ojiikendamini niizhwewig gegoo inatood, wenizhishinig zhigwa gaa-maaninaagwadinig.

Gaawiin eta ji-gaandinamaan owe waabanda’iwewin, apiich win KC odoozhichigan, geget idash gitendaagwad iwe gaye. Niibowa awiya diba’igewin onoojitoonaawaa’, gaawiin dash ogikendanziinaawaa’ aaniin izhi. Atoowaan owe waabanda’iwewin, gashkipichiganan zhigwa gikina’amaagewin dagonamaan, nimbagosenimaag Portrait Gallery of Canada odaa-wiijitoonaawaa’ bangii zhooniyaansan izhi.



FR